Виталий Михайловăн чăвашла сайчĕ


Чăваш кĕвви

Кĕмелли форма

Категорисем
Шырав
    ЧĂВАШ ЧĔЛХИ ЯЧĔПЕ ПУРТЕ ПĔР ПУЛАР!
Вĕрентÿ хыпарĕсем
Кун тăрăм
«  Кăрлач 2018  »
ТнЫтЮнКçЭрШмВр
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
free clock for website часы для сайта
Архив

2018 Çул - аСЛă ВĕРЕНТЕКЕНĕМĕР и.я.яКОВЛЕВ çУЛĕ



Ыйтăм

Мĕн вăл Çĕнĕ Çул парни?

Пурĕ миçе ответ: 93
Чат

Сайт тусĕсем
  • Сайт ту
  • Пĕтĕмпех веб-маçтăр валли
  • Пурне те кирлĕ программăсем
  • Санкт-Петербург чăвашĕсен сайчĕ
  • Рунетри чи лайăх сайтсем
  • Кулинари рецепчĕсем
  • Раççей уявĕсен календарĕ
  • Чăваш наци радиовĕ
  • ЧĂВАШ ЭСТРАДИН ФАН-КЛУБĔ
  • Чăваш эстрада юррисем
  • Виталий Михайловăн шкул сайчĕ
  • Чăваш чĕлхи вĕрентекенĕн музейĕ
  • Вĕрентекенсен порталĕ
  • Виртуаллă вĕренÿ пÿлĕмĕ
  • Калиниград чăвашĕсен сайчĕ
  • Самар чăвашĕсен сайчĕ
  • Красноярск чăвашĕсен сайчĕ
  • Раççей шкулĕсем

  • Чăваш ен телерадиокомпани
    Трак Ен сайчĕ
    Нестер Янкас пĕрлĕх сайчĕ
    Чăваш ачисем валли
    Тутар чăвашĕсен хаçачĕ
    "Кăмăл" веренÿ пĕрлешĕвĕ
    Чăваш халăх сайчĕ
    Красноармейски район сайчĕ


    GanGstA
    Статистика



    Паян çак сайтра пулнă юзерсем:
    Праздники России
    Çанталăк
    Красноармейски ялĕ
    rp5.ru

    noscript>>

    Виталий Михайлов

    Раççей символики
              Чăваш патшалăх ялавĕ

    Хапăл тăватăр-и,       ырă тăванăмăрсем! Эпĕ ялан хавас Сире курмашкăн хамăн сайтра

    Шăматкун, 20.01.2018, 20:08
    Нестĕр Янкас ячĕллĕ пĕрлĕх хыпарĕсем

    Чăваш чĕлхи. Электронлă пособи
    Тĕп страница » 2018 » Кăрлач » 5 » Чăваш чĕлхи - тăван анне, тăван çĕршыв чĕлхи
    Чăваш чĕлхи - тăван анне, тăван çĕршыв чĕлхи
    12:30
    Материал сăн ÿкерчĕкĕ

    С.М. Савин, ректор Чувашского республиканского института образования:

    В Чувашии широко развит сбалансированный билингвизм, при котором человек в равной мере владеет и русским, и чувашским языками. События последнего времени, связанные с проверками Прокуратуры по несоблюдению принципа добровольности выбора родного языка в школах, вызывают, конечно же, много вопросов и тревогу за судьбу чувашского языка. Есть ли повод для беспокойства? 
    По-моему мнению, повод для беспокойства есть. До настоящего времени только чуть более 13 процентов школьников изучали чувашский язык как родной, а остальные 87 процентов – чувашский изучали как государственный язык. В республике проживает более 67 процентов чуваш и изучение чувашского языка как родного только 13 процентами школьников – уже очень тревожный сигнал. И право на добровольное изучение, на мой взгляд, существенно подорвет позицию чувашского языка. В двуязычных семьях создана ситуация вынужденного отказа от одного родного языка. К сожалению, чаще всего семьи будут отказываться от родного чувашского языка в пользу русского, объясняя выбор необходимостью сдавать ЕГЭ, ОГЭ, ВПР по русскому языку. Таким образом, на мой взгляд, не выполняется одна из основных задач ФГОС – формирование национального и этнического самосознания у обучающихся. 
    Хочется отметить, что в Чувашии широко развит сбалансированный билингвизм, при котором человек в равной мере владеет и русским, и чувашским языками. 
    Обязательное изучение чувашского языка как государственного позволяло, на мой взгляд, поддерживать высокий статус чувашского и не ставило двуязычные семьи перед вынужденным выбором родного языка. Думается, что федеральные власти не до конца продумали эту проблему. Федеральное и региональное законодательство о языках, об образовании и федеральные государственные образовательные стандарты не находятся в единой логике. Необходимо уточнить понятия «язык образования» и «предмет «родной язык», нормативно регламентировать процедуру сбора заявлений от родителей, то есть, когда, в каком порядке, на каком этапе родители подают заявление о выборе родного языка. Традиционно сложилось, что при поступлении в школу родитель знакомится с комплектом документов по организации образовательного процесса, и, казалось бы, этого достаточно. 
    Тем не менее, Прокуратура Чувашской Республики настаивает на сборе заявлений от родителей обучающихся по выбору родного языка. В настоящее время указанная работа проведена – заявления собраны от всех родителей учащихся 1-7 классов. В зависимости от выбора родителей дети будут делиться на 2 группы для изучения родного языка – русского и чувашского, в ряде школ Комсомольского, Батыревского, Шемуршинского, Яльчикского районов – русского и татарского (или русского и чувашского), в ряде школ Порецкого, Алатырского, Ибресинского районов – русского и чувашского (или русского и мордовского). 
    Имеются противоречия и в части составления образовательных программ. В соответствии со статьей 12 Федерального закона «Об образовании» образовательная программа составляется в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами и с учетом соответствующих примерных основных образовательных программ. Еще в 2015 году в часть ФГОСов, касающейся изучения языков, внесены изменения: предметная область «Филология» разделена на три предметные области «Русский язык и литература», «Родной язык и родная литература» и «Иностранные языки». Следует уточнить, что при этом примерные основные образовательные программы не приведены в соответствие. Многочисленные нарушения, обнаруженные в ходе проверок в школах, конечно же, связаны, на мой взгляд, не с преднамеренными нарушениями образовательных организаций, а с существующими противоречиями в законодательстве. 
    В настоящее время образовательные программы школ для 1-7 классов регулируются федеральными государственными образовательными стандартами, а для 8-11 классов – приказом Министерства образования Российской Федерации от 9 марта 2004 года №1312 «Об утверждении федерального базисного учебного плана и примерных учебных планов для образовательных учреждений Российской Федерации, реализующих программы общего образования». 
    Учебные планы для 8-11 классов составлены на основе регионального базисного учебного плана, которым предусмотрено изучение чувашского государственного языка за счет регионального компонента. 
    В соответствии с указанным приказом Минобрнауки России часы регионального компонента и компонента образовательного учреждения могут использоваться: для углубленного изучения учебных предметов федерального компонента базисного учебного плана, для введения новых учебных предметов, факультативов, дополнительных образовательных модулей, спецкурсов и практикумов, для проведения индивидуальных и групповых занятий, для организации обучения по индивидуальным образовательным программам и самостоятельной работы и т.д. 
    В нашей республике чувашский государственный язык и чувашская литература преподаются в 8-11 классах, как новые предметы, в рамках полномочий региона. 
    Казалось бы, что в этой части противоречий законодательства нет, тем не менее, в настоящее время идет сбор заявлений и от родителей учащихся 8-11 классов. 
    Следует признать, что требует улучшения и методика преподавания чувашского языка, в учебно-методических комплектах недостаточно материалов практической направленности, позволяющие формировать коммуникативные и культуроведческие компетенции обучающихся. Необходима дифференциация содержания учебного предмета для организации уровневого изучения чувашского языка (элементарного, предпорогового, порогового, продвинутого). 
    Вместе с тем, в настоящее время мы предлагаем ввести безотметочное обучение государственному чувашскому языку, сбалансировать урочную и внеурочную деятельность, минимизировать домашние задания и др. 
    Нашей основной задачей в ближайшее время является подготовка нового поколения учебников для интегрированного изучения языка, литературы, культуры, традиций и истории чувашского народа. 
    Таким образом, мы понимаем необходимость создания билингвальной среды, в которой должны быть соблюдены конституционные права граждан, в образовательных организациях должны быть обеспечены условия для достижения результатов в рамках требований федеральных государственных документов и, при этом, сохранить язык, культуру и традиции народов, проживающих на территории Чувашской Республики. Как отметил Президент России Владимир Путин, «…языки народов России – это неотъемлемая часть самобытной культуры народов России… Меры, которые мы с Вами планируем, должны быть основаны на фундаменте национальной культуры, на национальных традициях».

    Çыпăçтарнисем:
    Категори: | Миçе çын пăхнă: 52 | Кам хушнă: mixaj_58 | Тегисем: | Рейтинг: 5.0/1 |
    Пĕтĕмпе миçе комментари: 0


    Copyright © Аксар Чунтупай Cайт тăваканни: Михайлов Алексей (alex-net)