Виталий Михайловăн чăвашла сайчĕ


Чăваш кĕвви

Кĕмелли форма

Категорисем
Манăн статьясем [9]
Шырав
    ЧĂВАШ ЧĔЛХИ ЯЧĔПЕ ПУРТЕ ПĔР ПУЛАР!
Вĕрентÿ хыпарĕсем
Кун тăрăм
Архив

2019 Çул - ГЕННАДИЙ АЙХИ (ЛИСИН) çУЛĕ

Геннадий Айхи


Ыйтăм

Раççейри чăвашсен хăйсен ирĕклĕ патшалăхне йĕркелеме ирĕк пур-и?
Пурĕ миçе ответ: 18
Чат

Сайт тусĕсем
  • Сайт ту
  • Пĕтĕмпех веб-маçтăр валли
  • Пурне те кирлĕ программăсем
  • Санкт-Петербург чăвашĕсен сайчĕ
  • Рунетри чи лайăх сайтсем
  • Кулинари рецепчĕсем
  • Раççей уявĕсен календарĕ
  • Чăваш наци радиовĕ
  • ЧĂВАШ ЭСТРАДИН ФАН-КЛУБĔ
  • Чăваш эстрада юррисем
  • Виталий Михайловăн шкул сайчĕ
  • Чăваш чĕлхи вĕрентекенĕн музейĕ
  • Вĕрентекенсен порталĕ
  • Виртуаллă вĕренÿ пÿлĕмĕ
  • Калиниград чăвашĕсен сайчĕ
  • Самар чăвашĕсен сайчĕ
  • Красноярск чăвашĕсен сайчĕ
  • Раççей шкулĕсем

  • Чăваш ен телерадиокомпанийĕ
    Трак Ен сайчĕ
    Нестер Янкас пĕрлĕх сайчĕ
    Чăваш ачисем валли
    Тутар чăвашĕсен хаçачĕ
    "Кăмăл" веренÿ пĕрлешĕвĕ
    Чăваш халăх сайчĕ
    Красноармейски район сайчĕ


    GanGstA
    Статистика



    Паян çак сайтра пулнă юзерсем:
    Праздники России
    Çанталăк
    Красноармейски ялĕ
    rp5.ru

    noscript>>

    Виталий Михайлов

    Раççей символики
              Чăваш патшалăх ялавĕ

    Хапăл тăватăр-и,       ырă тăванăмăрсем! Эпĕ ялан хавас Сире курмашкăн хамăн сайтра

    Эрнекун, 19.04.2024, 05:26
    Нестĕр Янкас ячĕллĕ пĕрлĕх хыпарĕсем

    Чăваш чĕлхи. Электронлă пособи
    Тĕп страница » Статьясем » Манăн статьясем

    САХА-ВИКИПЕДИ пишет про нас...
    Доброго времени,

    уважаемые подписчики, друзья!
    Если помните, в прошлом году Денис Сахарных в нашей рассылке описал состояние удмуртского Интернета. Был обстоятельный разговор о Татнете и "кибертатарах", инициированный Айнуром Сибгатулиным. Сегодня посмотрим состояние чувашского Интернета, или как его называют в Чувашской республике - Чуваштета. Поводом к разговору послужило международное внимание к чувашской Википедии - в своей презентации "великий и ужасный" Джимми Уэлш на Викимании в Латинской Америке несколько раз показал слайды касающиеся именно этого раздела - как пример успешного проекта. Действительно, чувашская Вики в этом году перешагнула психологически важный барьер - число статей перевалило за 10 тысяч. Это второй показатель в России, после русской Вики.

    Итак, Вашему вниманию с огромным удовольствием представляю письмо пользователя под ником P-Code, оно написано специально для нашей рассылки:

    О чуваштете

    Мы, активисты развития чувашского сегмента Интернета его называем Чуваштет. <<Тет>>
    здесь от <<тетел>> (в русском произношении как <<тетель>>, ударение на последний
    слог) -- <<сеть>>. К тому же <<тет>> в чувашском еще переводится как <<говорит>>.

    Самый посещаемый ресурс чуваштета -- это chuvash.org, который построен на 4 языках
    -- чувашском, русском, английском и эсперанто. Больше всего, естественно, развиваются
    чувашский и русский. Количество других сайтов -- их насчитывается более 30:
    * форум http://forum.chuvash.org
    * фотогалерея <<Чa(ваш тe(нчи>> (Чувашский мир) http://gallery.chuvash.org
    * сайт истории чуваш http://history.chuvash.org
    * электронные словари http://samah.chv.su
    * сайт словаря для hunspell http://hunspall.chv.su (прим.: модуль проверки орфографии,
    который используется в Mozilla Firefox, OpenOffice.org)
    * музыка http://music.chuvash.org
    * сайт с чувашским софтом, локализациями http://soft.chuvash.org
    * электронная библиотека http://chuvash.org/lib (хоть оно и расположено на одном
    домене, но по сути это отдельный сайт)
    * народное творчество http://yumah.ru
    * сайт загадок http://tupmalli.yumah.ru
    * сайты газет http://hypar.ru http://suvar.su
    * примерно около 10 сайтов, построенных на бесплатном хостинге ucoz.ru: http://aksar.ucoz.org/
    http://atalanu.ucoz.ru/ http://www.chuvsite.ucoz.ru/ и др. Как можно увидеть,
    интерфейс там возможно перевести на чувашский :) Что народ и делает - почти все
    сайты перевели интерфейс на чувашский. Правда, сделано это локально, единого
    перевода не существует.
    * несколько блогов

    Коммерческих сайтов, обращенных на чувашеязычного посетителя пока нет. В планах
    создание электронного магазина, но этот проект с каждым годом все отодвигается
    и отодвигается. Уже несколько лет как в планах :)

    Аудитория сайтов, по моему мнению, больше зависит от тематики сайта. Но если
    взять, к примеру, форум, то там по большей части обитает народ, проживающий за
    пределами Чувашии. Возраст разный.

    Насчет локализаций и перевода интерфейса программ

    Есть перевод Mozilla Firefox, и других более мелких программ. Постепенно переводится
    интерфейс Drupal-а (русскоязычное сообщество которого расположено на нашем сервере).
    На самом движке существует несколько сайтов: http://pedkanash.chuvash.org (педагогический
    совет учителей чувашского языка) http://lapsar.chuvash.org (сайт деревни Лапсары),
    http://comissi.chv.su (сайт Комиссии чувашского языка) http://chuvash.eu/ (сайт
    калининградских чувашей). Постепенно ведется работа по разработке компьютерной
    терминологии. В этом нам помогает ведущий сотрудник отдела языкознания Чувашского
    государственного института гуманитарных наук Г.А. Дегтярёв.

    О терминах
    Не знаю, насколько развито чувашское терминообразование, но в последние годы
    развивается хорошо. Совместными усилиями придумываются новые термины. К примеру,
    мы долго бились над переводом слова <<ссылка>>. Совместными усилиями все же нашли
    понятный термин. Перевели как <<каc,ма>>, <<каc,a(>> (в переводе <<мостик>>).
    Само слово образовано от <<куc,ар>> (перевод <<перенести>>, <<перевести>>). Hiperlink
    перевели как <<кe(пер>> (<<мост>>, правда в обиходе оно встречается мало). Здесь
    нам помог турецкий опыт. Они тоже в таком значении перевели. Надо сказать, что
    вообще сильно помогают турецкий и татарский опыт.


    Интерес властных структур.

    Наверное, какой-то есть. Мы по мере сил стараемся им помогать. К примеру, сайты
    педагогического совета, чувашской комиссии созданы с участием и поддержкой министерств.
    Электронная библиотека ежегодно проводит литературные конкурсы среди учащихся
    школ -- здесь нам помогает министерство образования. Изюминка конкурса в том,
    что присланные работы сразу же публикуются на сайте.

    О помощи со стороны государства
    Я лично сам считаю, что главное, это чтобы власти захотели этим заняться. По
    большей части проблемы языков в том, что власти данным вопросом либо вовсе не
    занимаются, либо занимаются крайне плохо. Если пустить процессы развития языка
    на самотек, то и получаем, то что имеем сейчас.
    В республике в текущем году заработала FM станция, где 60% объемов вещания обещали
    сделать на чувашском языке. Есть еще другая радиостанция, которая работает на
    частоте Радио России, но она выходит лишь ограниченное время. Я считаю, что для
    языка радиостанция -- большой прогресс. Хоть и, в силу ограниченности аудитории,
    недостаточный. Президент республики Н.В. Фёдоров обещал еще и телевидение. Раз
    уж радиостанция заработала, будем думать, что и с телевидением нам повезет.
    Через Интернет еще вещает радиостанция http://ethnicradio.net/. Там тоже есть
    чувашский канал (наши люди как-никак постарались:) ) Прим: среди организаторов
    есть люди родом из Чувашии.


    О помощи общественных организаций

    Для ответа на этот вопрос возьмем рядового гражданина и посмотрим на него. Как
    можно заставить его работать на чуваштет?
    1. Приказать (административный ресурс)
    2. Дать денег (притом столько, чтобы он согласился. Средняя заработная плата
    в Чувашии -- 10-15 тыс. рублей в месяц)
    3. Уговорить (если и удастся, то ему еще нужно свободное время найти)
    4. Внушить (реклама)

    Что из вышеперечисленного может сделать общественность республики, международные
    неправительственные организации? Я лично не знаю.
    Хотя одно может и знаю. Это излечить чувашский народ от мнения, что только с
    русским языком можно выйти в люди. В Чувашии создается очень много сайтов. Львиная
    доля -- по-русски. От каждой школы требуют сайт. В последнее время -- даже учителя
    должны иметь своим страницы. Они создаются. На русском языке. Лишь редкие сайты
    на чувашском создаются. Почему? По мнению большинства сайт на русском поймут
    все, и чуваши, и русские, и татары, соответственно предполагается, что он будет
    более посещаемым. Вот и создают сайты на русском. Хотя спрашивается, кому нужен
    сайт школы, где обучаются чуваши? Мне думается подавляющее большинство посетителей
    этого сайта будет понимать чувашский, а потому сайт должен быть на чувашском.
    К тому же в школы передали конструктор сайтов (http://edusite.ru), который _вообще_
    по-чувашски "не понимает". Даже если и пытаться создать на этом движке страницу
    на чувашском -- она будет не читабельной. Ясно, что программа была сделана без
    учета национальных шрифтов. А ведь раздали всем. И снова налицо пренебрежение
    интересами национальных школ. То же самое можно сказать про российские национальные
    интернет-проекты.
    Правда часть коммерческих проектов хоть немного, но поворачивается лицом. Например,
    портал Яндекс. Но некоторые популярные ресурсы еще только двигаются в направлении
    понимания этой проблемы. Взять хотя бы очень популярный Mail.ru. Попытайся написать
    на чувашском -- ничего не получится. Обратился к ним, а они в ответ, пишите мол,
    по-русски, чувашский, как и остальные национальные языки России, не поддерживается.
    Категорисем: Манăн статьясем | Хушнă: mixaj_58 (29.12.2011)
    Уçса пăхнă: 1080 | Рейтинг: 5.0/2 |
    Комментарисем: 0
    Коментарине регистраци тухнисем çеç хушма пултараççĕ
    [ Регистраци | Кĕр ]

    Copyright © Аксар Чунтупай Cайт тăваканни: Михайлов Алексей (alex-net)